Worldictionary is een app waarmee je kunt vertalen wat je leest. Hoe dan? Stel je bent in Spanje op vakantie en je ziet een bord staan. Met deze app kun je dit bord “scannen” en vervolgens wordt er vertaald wat er staat. Echt waar? Echt waar; mehet “kijk en vertaal” principe hoef je alleen maar dat te doen; wijs met je smartphone naar de woorden die je wilt vertalen, en voila! Nooit meer in een ravijn vallen omdat je de waarschuwingsborden niet begreep!
De app van dezelfde makers als de Worldcard app heeft een verbazingwekkend goede tekst herkenning: zeker zolang het licht goed is, en de tekst goed genoeg geschreven of afgebeeld is. Wel is het zo, dat hoe verder weg het te lezen object is, of hoe kleiner, de kwaliteit minder wordt. Maar dat is iets dat je zelf in de hand hebt.
Instellingen
Zorg dat je instellingen goed zijn, en de app doet precies wat je wilt; vertalen. Door de koppeling met zoekmachines zoals Google, Wiki’s en Youtube, zorgt de app dat er voldoende informatie beschikbaar is, niet alleen de letterlijke vertaling, maar ook achtergrond info over een woord of onderwerp. Los van de tekstherkenning vanaf je beeld, kun je ook handmatig tekst in voeren om te vertalen. Erg handig dus.
Talen
Worldictionary kan vertalen in maar liefst 21 talen, waaronder Chinees, Frans, Spaans, Zweeds, Russisch, Duits, Japans en meer. Omdat Nederlands ook een van de gebruikte talen is, is het voor ons Hollanders extra prettig; wij kunnen de instellingen zo aanpassen dat je Chinees – Nederlands kunt vertalen. Sommige mensen wier taal niet inbegrepen is, zullen het in zo’n geval met Chinees-Engels moeten doen.
Conclusie